2009年5月19日 星期二

《禁忌的國家─台灣大歷史》序◎林衡哲

 



 



《禁忌的國家─台灣大歷史》詳細介紹,請點閱:



http://www.spwind.tw/books/book1_3_17.html



 


我們成立望春風出版社以來,一直想出版一部類似房龍的《人類的故事》,那樣寫法的「台灣歷史」方面的書,結果皇天不負苦心人,二年前在醫學院同學的「阿拉斯加遊輪之旅」時,碰到也是愛樂者的葉思雅學長,他說他最近才剛剛看完了一本精彩的有關台灣史的書,也就是文達峰(Jonathan Manthorpe)所寫的《禁忌的國家─台灣大歷史》,他說他一口氣很快地看完此書,並和他的女兒卡洛一起寫了一篇書評,登在北美洲台灣人醫師協會專刊上,他說這是一本每位台美人都必須看的書。


 


從阿拉斯加返國後,有一天在加拿大溫哥華熱心推動台灣文化的張邦良突然打電話給我,說文達峰最近要來台灣,想約我見面,討論他的《禁忌的國家─台灣大歷史》在台灣出版漢譯本的可能性,聽到這個消息,真是天上掉下來的禮物,於是我們約好在他投宿的「喜來登飯店」見面,那時我才知道他是溫哥華太陽報駐外記者及國際事務專欄作家。從一九七六年起他就開始報導亞洲新聞,就在蔣介石去世後不久,他首度造訪台灣,當時是戒嚴時代,因此他對台灣的印象並不好,他覺得台灣是一個諸多禁忌、不快樂的地方。而他也開始駐外記者的生涯,先後派駐歐洲及非洲。直到一九九三年才又回到亞洲,派駐香港,不久再度拜訪台灣,那時台灣已開始進入李登輝的民主時代,他的台灣經驗有了一百八十度的轉變,那時他寫道:「台北已經變成充滿活力與國際化的都市,業已成為亞洲最有魅力的城市之一。」從此他就熱心地開始探索台灣島國的歷史,來台灣十多次,幾乎重要的政治人物他都拜訪過,經過十二年的研究與寫作,於在二○○五年底出版這部《禁忌的國家─台灣大歷史》。


 


我與作者文達峰第一次見面,就相談甚歡,立刻就決定我們望春風出版社要出版此書的漢譯本。更幸運的是,這本有趣兼且多采多姿的台灣史,我找到了第一流的翻譯 家柯翠園 女士執筆翻譯,她二年前替我們翻譯過法國文化部長寫的作曲大 師馬勒 夫人的傳記:《被愛的藝術》,看過此書的人都說譯筆精彩,幾乎把 馬勒 夫人的戀愛史寫活了。


 


女士在百忙中譯出此書,並做了不少歷史考證,經常用e-mail與作者溝通,她說這本書是她的譯書生涯中,花最多心血與精力的譯作,她譯完成此書後,甚至生病住院,希望透過此書的出版,看到過去二年心血的結晶,她能夠重新獲得生命的活力而完全康復。


 


看 文達峰 先生這本:《禁忌的國家─台灣大歷史》,彷彿使我回到新潮文庫時代,看房龍的《人類的故事》,好像是看一部小說,而不像是在看歷史書,他以新聞專業者的生花妙筆,娓娓道來四百年的台灣歷史,從日治時代到二○○四年的總統選舉,他的描述相當客觀、正確與詳盡,又因他經常周遊列國,是一個非常有國際觀的人,因此很清楚地描繪出台灣與世界其他國家的複雜的關係,再加上柯翠園信、雅、達的譯筆,這是我讀過台灣史方面,最迷人而引人入勝的書。


 


年輕時代的甘地,剛到英國留學時,戴英式高帽、穿西裝、拿拐杖,想成為純種的英國人(Pure Englishman),後來他在離開英國之前,邂造了一位英國法學界前輩賓格特(Pincutt)並向他請益。當他說出了他所讀過的書的範圍時,賓氏似乎有點失望,但接著他又和顏悅色的對甘地說:「我知道你的煩惱,你的普通知識太缺少了,你不懂得這個世界,甚至於連你自己的國家的歷史也沒讀過。而每一個印度人都應該知道印度的歷史,這同法律實習沒有關係,但應該具有那種知識。」甘地對這一番話萬分感激,於是馬上去買一本《印度史》來看,看完《印度史》後的甘地,才徹底覺悟他是印度人,而非大英帝國的子民,於是到南非去從事民族解放運動,最後返回祖國從事和平式的印度獨立運動,終於讓印度人從大英帝國解放出來。


 


我在一九六八年到美國之前,與其他大多數台灣留學生一樣,從小學到大學,唸的是清一色的中國史,而且是中國國民黨編造的中國史,對「台灣史」可以說是文盲。出國之後,一九七○年,讀到台灣禁書:吳濁流的《無花果》,才首次瞭解二二八事件的前因後果,我的台灣意識才逐漸萌芽。隨後經過楊逵《送報伕》、彭明敏《自由的滋味》以及史明的《台灣四百年史》,和張良澤主編的三十年代台灣作家全集的洗禮後,終於全面覺醒,我才開始覺得自己是純正的台灣人,認同台灣才是我的祖國,因此才創辦「台灣文庫」、催生「台灣文化之夜」、「台灣名家演奏系列」等,全力推動台灣人文主義再生的運動。


 


如果現在的高中生或大學生,每個人都有機會讀到文達峰的《禁忌的國家─台灣大歷史》這本書,相信他們就不會像當年的我,大學畢業後,出國才瞭解台灣史,才開始認同台灣。因此目前台灣教育最大的問題是「認同的問題」以及「人文精神的培養」,徹底解決的辦法是,以「台灣優先」的理想改寫台灣小學、中學與大學的教科書,以台灣的歷史、地理與人文為主,世界與中國為輔,同時也注重人文精神教育,培養學生如何欣賞優美的音樂、美術與文學作品,而不再以填鴨式的升學主義為主,並讓原住民的神話傳說與台灣的歷史文化再度受到尊重。最後以台灣優先的精神,開創國際化、人文化、本土化的台灣新文化,並期待21世紀的台灣,能創造東方的文化奇蹟。


 


文達峰這部有關台灣史的迷人之作,是我們望春風出版社,繼柯喬治的《被出賣的台灣》(英文版)、謝克頓的《福爾摩沙的呼喚》之後推出的第三部有關台灣史的經典之作,柯喬治和謝克頓的著作是有關台灣近代大悲劇「二二八事件」的經典之作,柯喬治的作品,非常有學術價值,謝克頓的作品,充滿人道主義的關懷,是所有有關二二八著作中,最適合拍成電影的一部書;而文達峰這部以流暢的小說筆法寫成的書,則是綜覽台灣歷史全貌的台灣大歷史的著作,最難能可貴的是,他是以台灣人民的觀點出發,而非以歷代統治者的立場在寫這部書,他的引人入勝的筆觸,客觀而詳盡的描繪,超越族群的立場,他以外國人的眼光看台灣,因此可以不受台灣政治環境的影響,從他這部台灣大歷史的書,我們清楚知道我們從哪裡來,而我們未來所面臨的挑戰又是什麼。他雖然不像一百年前他的加拿大同鄉馬偕那麼認同台灣,但是他也跟馬偕一樣,對台灣人充滿了關愛與期待,他肯定台灣人民為民主與獨立而奮鬥的精神,他說:「台灣從任何角度看來,已經是一個主權獨立的國家。」他也像我們絕大多數的台灣人民一樣,期待台灣可以重新入聯合國,與美國、日本和中國平起平坐,成為地球村的一員,而不是國際的孤兒。


 


因此文達峰的《禁忌的國家─台灣大歷史》是本社獻給台灣人民的禮物,所有國家的教育,都必須從瞭解自己的歷史開始,而瞭解自己國家的歷史,才能產生對自己國家的認同,有了對台灣這塊土地的強烈認同,我們台灣人民才能產生熱情與理想,去追求台灣成為國際認可的國家,我深深地期待,此書能像我大學時代催生的新潮文庫,成為中、大學生共同的課外讀物,從發現台灣而發現自我,最後大家心連心、手牽手共同完成我們歷代祖先共同的夢想:在自己的土地上,建立獲得國際社會認同的理想國─永久中立的自由、民主、和平、繁榮的東方瑞士。


 


(二○○九年五月七日于台北淡水)


 



 


 



沒有留言:

張貼留言